昭昭牵牛星原文和译文 昭昭牵牛星的译文简单


原文:
迢迢牵牛星,皎皎河汉女 。
纤纤擢素手,札札弄机杼 。
终日不成章 , 泣涕零如雨 。
河汉清且浅,相去复几许 。
盈盈一水间,脉脉不得语 。
译文:
在银河东南牵牛星遥遥可见 , 在银河之西织女星明亮皎洁 。
织女正摆动柔长洁白的双手,织布机札札地响个不停 。
一整天也没织成一段布,哭泣的眼泪如同下雨般零落 。
这银河看起来又清又浅 , 两岸相隔又有多远呢?
虽然只相隔了一条银河 , 但也只能含情脉脉相视无言 。
昭昭牵牛星原文和译文 昭昭牵牛星的译文简单

文章插图
《迢迢牵牛星》注释⑴迢(tiáo)迢:遥远的样子 。牵牛星:河鼓三星之一,隔银河和织女星相对,俗称“牛郎星” , 是天鹰星座的主星,在银河东 。
⑵皎皎:明亮的样子 。河汉女:指织女星,是天琴星座的主星 , 在银河西,与牵牛星隔河相对 。河汉 , 即银河 。
⑶纤纤:纤细柔长的样子 。擢(zhuó):引,抽 , 接近伸出的意思 。素:洁白 。
⑷札(zhá)札:象声词,机织声 。弄:摆弄 。杼(zhù):织布机上的梭子 。
⑸章:指布帛上的经纬纹理,这里指整幅的布帛 。此句是用《诗经·小雅·大东》语意 , 说织女终日也织不成布 。《诗经》原意是织女徒有虚名,不会织布 。而这里则是说织女因相思 , 而无心织布 。
⑹涕:眼泪 。零:落下 。
⑺清且浅:清又浅 。
⑻相去:相离,相隔 。去 , 离 。复几许:又能有多远 。
⑼盈盈:水清澈、晶莹的样子 。一说形容织女,《文选》六臣注:“盈盈,端丽貌 。”一水:指银河 。间(jiàn):间隔 。
⑽脉(mò)脉:含情相视的样子 。一作“默默”,默默地用眼神或行动表达情意 。
昭昭牵牛星原文和译文 昭昭牵牛星的译文简单

文章插图
《迢迢牵牛星》赏析【昭昭牵牛星原文和译文 昭昭牵牛星的译文简单】《迢迢牵牛星》是产生于汉代的一首文人五言诗,是《古诗十九首》之一 。此诗借神话传说中牛郎、织女被银河阻隔而不得会面的悲剧,抒发了女子离别相思之情 , 写出了人间夫妻不得团聚的悲哀 。字里行间 , 蕴藏着一定的不满和反抗意识 。诗人抓住银河、机杼这些和牛郎织女神话相关的物象,借写织女有情思亲、无心织布、隔河落泪、对水兴叹的心态 , 来比喻人间的离妇对辞亲去远的丈夫的相思之情 。全诗想象丰富,感情缠绵 , 用语婉丽,境界奇特,是相思怀远诗中的新格高调 。

经验总结扩展阅读