(此处翻译值得商榷 , 应该是两个方面 , 一 是安居贫而不困 , 一是性识明而知道理,对上文的总结 。可翻译为: 她能安然面对贫困的生活而不感到困苦的情形,她见识高明而且懂 得道理,大多像这样 。
“之所以”可不必译出 。)哎 。
5. 阅读下面的文言文,完成小题南阳县君谢氏墓志铭欧阳修庆历四年秋,小题1:B
小题2:B
小题3:C
小题4:(1)用出嫁时的衣服(给她)穿上入棺,我的贫穷超乎寻常,就可以知道了 。
(2)让我不因为财富多少、地位高低而焦虑,这是妻子对我的帮助吧 。
(3)您所交往的都是当今品德高尚、才能杰出的人 , 现在竟与这种人喝酒取乐了?
小题1:本题考查理解常见文言实词在文中的含义 。
把四个项的实词注解代入文中,根据上下文可推断 。容止,指动静举止 。
小题2:本题考查筛选文章重要信息的能力 。
②写妻子治家有方;④写妻子贤惠;⑥写妻子的喜好 。
小题3:本题考查对文章整体内容的理解的能力 。
小题4:本题考查正确理解和翻译文言句子的能力 。
文言文翻译应注意以下事项:①重点实词的含义;②特殊句式;③译文语句的通顺 。本题(1)“殓”,指给死者穿衣入棺;“殓以嫁时之衣”介宾短语后置,“甚矣吾贫”谓语后置句,翻译时应调整语序;(2)中,“抑”,不译 。(3)中 , “隽”通“俊”,才智出众;注意后一个分句中 , “而”应表修饰关系 。
参考译文:
庆历四年的秋天,我的朋友宛陵梅圣俞先生从吴兴来看我,拿出他悼念亡妻的诗作,并悲伤地说:“我的妻子谢氏死了 。”请我写一篇墓志铭来安葬她(丐,指乞求,请求) 。我当时没有空闲写作 。
过了一年,他写了七八封书信,书信中没有不提到给谢氏写墓志铭的 。并且说:“我妻子是已故太子宾客谢涛的女儿、希深的妹妹 。希深父子当时都是举世闻名的人 , 世家荣耀 。谢氏生于一个富盛的家族,她二十岁嫁给了我(归,古代女子出嫁称作归),过了十七年就去世了 。死后,用出嫁时的衣裳装殓了她,可以知道我的贫困了 。可是谢氏却不嫌弃(怡然,快乐的样子) 。治理家庭,有她通常的原则方法 。家里的饮食器皿,虽然不是很多 , 但一定做得有味,收拾得精美;我们的衣服不论新的旧的,都一定清洗得干干净净,缝补得整整齐齐;所居住的房舍虽然简陋,但一定把庭院洒水清扫得干净整洁(肃,整饬);她的日常起居一言一行,都很和悦从容 。我一世贫穷由来已久,外出时有幸能与贤士大夫共游而快乐 , 回家则能见到我妻子的淡静怡然而忘掉烦忧 。使我不以富贵贫贱劳累心智的,都是因为我妻子的帮助 。我经常与士大夫谈话,谢氏多从屏风后悄悄听我们谈话 , 过后,她对某人的才能、品德好坏以及时事的得失都能作出评价,对于时事之得与失 , 都评说得有条有理 。我在吴兴做官,有时从外面喝醉了回来,她一定会问:‘今日和谁饮酒这么快乐呢?’听说是与贤能的人饮酒,就高兴;如果不是,就感叹道:‘夫君所交往的都是时下的贤士,今天你与这样的人喝酒感到快乐吗?’庆历四年,两浙、淮南、江南均大旱,她仰头看见飞蝗而感叹说:‘如今西夏的战争威胁还没有解除 , 天下苍生赋重困难 , 盗贼又在江淮地区强势出来,而且天又大旱、飞蝗灾害又来 。我作为妇人,死了还能得到夫君埋葬我,已经算是幸运的了!’她之所以能安然面对贫困的生活而不感到困难,是因为她见识高明而且懂得道理多才这样 。哎!她一生受我贫困所累 , 而去世后也没有得到厚葬,只有文字可以表彰她的不朽 。而且她的平生尤其知道文章是最珍贵的;死后能得到这样的墓志铭 , 大概可以安慰她的灵魂,而且弥补我的悲痛(塞,指弥补) 。这就是我反复请求您撰写墓志铭的原因了 。”像这种情况,我能忍心不写吗?
经验总结扩展阅读
- 折梅原文、作者,《梅花》古诗全文和作者
- 于阗采花原文、作者,于阗采花的介绍
- 雨过原文、作者,雨过山村古诗原文及翻译
- 赵园饮三首原文、作者,单同年求德兴俞氏聚远楼诗三首其一原文|翻译|赏析_原文作者简介
- 四川省达州市凤凰山 至凤凰山再作原文、作者,凤凰山详细资料大全
- 滞雨原文、作者,滞雨古诗翻译
- 雨中看花七首其四原文、作者,40首描写春雨的古诗
- 赵将军歌原文、作者,赵将军歌的意思
- 钟潭行原文、作者,湛江东海岛东简镇离广州白云区落钟潭有多远
- 陈谏议教子原文、作者,陈谏议教子的文言文每个字意思
